Svijet

POTRESNA PRIČA "Poljubio sam, ali nije se probudila": Djed tuguje za unukom ubijenom u Gazi

Prebirući po ruševinama svog uništenog doma, Khaled Nabhan podiže lutku koja je pripadala njegovoj unuci i ljubi je.

FOTO: X / @THESYEDHAQ
FOTO: X / @THESYEDHAQ

Igračke i uspomene su sve što mu je ostalo od svojih voljenih unučadi, trogodišnjeg Reema i petogodišnjeg Tareka, koji su ubijeni prošle sedmice dok su spavali u svom krevetu, piše CNN.

Njihovu kuću srušio je, kako je Nabhan rekao, obližnji izraelski zračni napad na izbjeglički kamp Al Nuseirat u južnoj Gazi. Nabhan se tek sada vratio, nakon pauze u borbi.

Govoreći za CNN iz ruševina svog doma, Nabhan je opisao posljednju večer koju je imao sa svojim unucima, slomivši se u suzama prisjećajući se kako su ga molili da ih izvede napolje da se igraju. On je to odbio zbog opasnosti od izraelskih zračnih napada, rekao je.

“Tražili su voće, ali ga nema zbog rata”, rekao je. U ruci mu je držala mandarina koju je dao Reem kao poslasticu, ali koju ona nikada nije imala priliku jesti. “Mogao sam im pronaći samo ove mandarine.”

Porodica je spavala kada je došlo do vazdušnog udara. Khaled je rekao da se probudio dozivajući djecu i unuke, boreći se da prođe kroz mrak i olupinu da ih pronađe.

„Nisam mogao nikoga da nađem, bili su zatrpani ispod svih ovih ruševina“, rekao je, stojeći na krevetu u sobi punoj krhotina.

Nabhan je CNN-u pokazao video zapise i fotografije porodice u sretnijim vremenima, djece koja pjevaju, smiju se i igraju. U jednom snimku, Nabhan baca svoju unuku u zrak i hvata je dok se Reem oduševljeno smije. Na drugoj slici, Nabhan se smije dok vozi bicikl, a njegova unuka sjedi na upravljaču noseći lijepu žutu haljinu i bijelo cvijeće u kosi.

Njih dvoje su bili nerazdvojni, rekao je. Sa ocem koji je radio u inostranstvu, porodica je živjela sa djedom i on je bio čitav Reemov svet.

Njena omiljena igra bilo je vučenje njegove brade, a on bi vukao njene kikice, rekao je.

“Pustiću, ako me pustiš”, kaže ona kikoćući se u videu.

U pohabanoj spavaćoj sobi njihove kuće u Gazi, Nabhan je pokazao CNN-u gdje je njegova kćerka Maysa – Reemova i Tarekova majka – spavala kada se kuća srušila. Ona i njena sestra su preživjele, ali su teško povrijeđene.

Govoreći za CNN iz kuće rođaka u Gazi gdje se oporavljaju, Maysa je rekla da se sjeća da je vrištala i da ju je nešto teško prikovalo za zemlju.

“Čula sam Reem kako vrišti pored mene, rekla sam joj da je nešto teško na meni, ne mogu do tebe. Dovila sam i onda sam se probudila u bolnici”, rekla je.

Maysa se probudila nakon vijesti da su joj djeca preminula. Njihova beživotna tijela pronađena su zajedno pod ruševinama.

“U bolnici sam bio samo otupio. Zagrlila sam ih, htjela sam da dobijem što više zagrljaja. Koliko god da sam ih grlila, nisam dobila dovoljno – rekla je Maysa.

Ožalošćeni djed Nabhan kaže da su njegovi unuci bili premladi da razumiju rat u kojem su živjeli i umrli. On nije borac, rekao je, a njegova porodica nije imala nikakve veze s ratom.

Sada njegovi unuci nikada neće moći da se oblače, igraju ili jedu svoje omiljene poslastice.

Nabhan je viđen širom svijeta u široko podijeljenom videu njegovog trenutka tuge prošle sedmice dok je ljubio svoju beživotnu trogodišnju unuku za rastanak.

„Ljubio sam je u obraze, u nos i ona bi se kikotala“, rekao je. “Poljubio sam je, ali nije se htjela probuditi.”

U drugom videu na društvenim mrežama, tijela dvoje djece ležala su pripremljena za sahranu u bijelim pokrovima dok Nabhan popravlja Tarekovu kosu.

“Češljala sam ga kao što bi on to od mene uvijek tražio, kao fotografiju koju bi mi uvijek pokazivao”, rekao je Nabhan. “Volio je takvu svoju kosu, a sada ga više nema.”

Iz svog uništenog doma, Nabhan pretražuje svoju oštećenu imovinu i skuplja pune šarene igračke – gubitak je urezan u linije njegovog lica.

“Želio sam, nadajući se da samo spavaju”, rekao je. „Ali nisu spavali, nema ih.“