Riječ je o romanu koji potvrđuje autorkinu snagu da spoji humor, melanholiju i intimnu ispovijest u jedinstvenu, neponovljivu cjelinu.
Kada je zatekne majčina poruka o kupovini porodičnog grobnog mjesta, Marina – duhovita autsajderka koja već godinama živi u Parizu – mora da se suoči s prošlošću i djetinjstvom provedenim u ratnoj Bosni i Hercegovini. U potkrovlju pariske oronule zgrade, licem u lice sa svojom najvećom fobijom, Marina počinje da preispituje sve odnose koji su je oblikovali: sa Denisom, majkom, prijateljicom, sa ocem – kojeg se sve rjeđe prisjeća – i sa gradom koji je nikad nije u potpunosti prihvatio. Urnebesan roman o strahovima koji ne mogu ostati skriveni.
O romanu su pohvalno pisali kritičari i autori:
– Na početku beše krvavo pačje meso i gnjecav kolač: sve posle toga je vrtoglava vožnja kroz veseli pakao snova, želja i slabih šansi za sreću. Drugi roman Slađane Nine Perković čitaoca uvodi u dobro poznati košmar komunikacije sa bliskim osobama, nespremnim da pojme usamljenost i različitost. Potresan i britak, ovaj roman je vrtlog frenetične stvarnosti koju svi znamo i trpimo , kaže Vladislava Gordić Petković.
-Ovaj neveliki ali intrigantan roman možemo čitati kao roman o raspadu braka, ali i raspadu svega onog što ovaj par, zgradu pa i cijeli kolektivitet drži na okupu. Autorica vrlo promišljeno i uvrnuto od tipskih situacija pravi originalne humoristične sekvence koje funkcionišu dvoznačno – smiješne su, ali ilustruju tragizam ili melanholiju, pomenutu u naslovu, riječi su Tanje Stupar Trifunović.
– Slađana Nina Perković uspela je da kroz naizgled jednostavnu priču o Marini i Denisu, njihovom odnosu, donese slojevitu priču o jednom životu, nama bliskijem nego što to možemo, ili želimo, zamisliti, napisao je Bojan Krivokapić.
Slađana Nina Perković rođena je 1981. godine u Banjaluci. Diplomirala je novinarstvo u Banjaluci, a nakon završetka studija političkih nauka na Sorboni, radila je kao novinarka za brojne evropske medije, kao i one u bivšoj Jugoslaviji. Autorica je zbirke priča „Kuhanje” (2017) i romana „U jarku” (2020), koji je uvršten u širi izbor za NIN-ovu nagradu 2021. godine, te je nagrađen posebnim priznanjem žirija Evropske nagrade za književnost 2022. godine. Prevođena je na italijanski, francuski, engleski, njemački, bugarski, albanski i makedonski.
Roman se trenutno može pronaći na stranici izdavačke kuće Imprimatur, a uskoro i u odabranim knjižarama širom zemlje i regiona.
Saznajte sve o najvažnijim vijestima i događajima, čitajte na Google News.